Compliments Of Your Waitress
The day drags on and stumbles
I'm far too tired to smile
From the kitchen to the tables
I must've walked a thousand miles
The man at table number seven
He's not where he wanted to be
He's far too tired, or he's just been fired,
So he takes it all out on me
Takes it all out on me
Pretty young couple in the corner
With much too much to say
They don't like a thing that I bring them,
And they send it all away
They look in my eyes when I apologise
Say they want it all for free
They've got the guilt of easy money,
and they take it all out on me
Take it all out on me
The dignity of labour
It never rang true to me
Where's the pride in the nine to five
And the crook of the bended knee?
And a man wants my telephone number
So drunk he can hardly see
And I know in the haze of rejection
That he'll take it all out on me
Take it all out on me
So take advice from a girl who knows
The next time you complain
There's a hallway from the kitchen
Where I know I can't be seen
That's where I flavour the food I bring you:
Your steaks and your soups and your stew
Compliments of your waitress
I can take it all out on you
Take it all out on you.
Похожие новости.
Rescue Me
Our story's old, Older than the wind, It's been this sad for years, How can we pretend, When we all know just how it's gonna' end. Rescue me, In the middle of the ocean, Crashing down, it's
Підманула-Підвела
Ти казала в понеділок Підем разом по барвінок, Я прийшов - тебе нема, - Підманула, підвела. Ти ж мене підманула, Ти ж мене підвела, Ти ж мене молодого З ума-розуму звела. Я ж тебе, підманула, Я ж тебе підвела, Я
Це Закон, А Не Кара
Приспів: Це закон, а не кара. Ніч, дорога, биті фари. Це закон, а не кара, Що приходить, мов примара. (весь куплет - 2) Зона - це закриті простори, Клітка сходів, сумні коридори, Грати на вікнах, стінах і
Мне 20 Лет
Всеобщая серость при нашем-то уровне Росли вроде умными, выросли дурнями Мундиры напялили, стаканы наполнили Едва захмелев, протрезвели, и поняли Что вот она жизнь, а податься в ней некуда Есть соцреализм, порожденье совдепово Кому пировать у стола
We’ll Never Die!
we'll never die! we'll never die! tes pauvres mains tenues tu pries ? corps perdu we'll never die! ton sang lavera nos fronts les vautours t'embrasseront we'll never die! petit gar?on perdu le d?sert t'a d?chu we'll never die! ta vie
