Angkor Wat
(Jon Anderson, Rick Wakeman, Jonathan Elias Out of the brightest tree)
the moon became the morning sun,
And there again reflected on the dreams of everyone.
Out of the starlight night the telling of all our lives,
And racing faster than the Northwestern World.
Starpoint to signal our endlessness
Starpoint to signal this evermore
Starpoint to compass: We look to the North
To return to the centre: Angkor Wat.
(Cambodian poetry; translation follows)
I am a child of the universe.
I deserve total recognition of this in the light of God.
Being a child of the universe,
I want to live in a world without war
I want to live in a world without starvation
I want to live in a world without pestilence
I want to live in a world of love, peace and harmony
Because I am a child of the universe.
Похожие новости.
Friday Night
I got you online I got you on time I'll keep you all mine Until the sun will rise I got you knocked down Because of my sound Just turn it real loud And give a shout
Jak Przepowiednia
Nie licz? ?e zobacz? zn?w W Twoich oczach dla mnie blask Nie wierz? ?e ust?pisz mi I ?e pierwszy staniesz w drzwiach Zacierasz ?lady po to by Ju? nie wraca? do tych dni Kiedy tylko ja
M’effondre
Je... fais tout un peu Rien... n'est comme je veux Me dissous un peu Me divise en deux Mais l? M'effondre M'effondre Tout vole en ?clat Mes sens et puis mon choix Pas d'existence Mais vivre ma transparence M'effondre M'effondre M'effondre M'effondre Jusqu'ici tout va Jusqu'ici tout
Відкрий Cвої Оч
Старенький світ деформований віками Він добре знає ціну кожної війни Мавпи вдягнули смокінг - стали чоловіками І досі не навчились виправляти помилки Кинуте каміння перетворилося на зброю Яку герої несуть у своїх руках І розчиняють кожен
Гори-гори Ясно
Тінь, тінь зявилась на стіні, Ти знов мандруєш увісні. Ніч, ніч - мені пора іти. Що я роблю, а як же ти? Стоп! Стоп! Нікуди не піду, Бо вже нікого не знайду. Крок, крок від щастя
