Angkor Wat
(Jon Anderson, Rick Wakeman, Jonathan Elias Out of the brightest tree)
the moon became the morning sun,
And there again reflected on the dreams of everyone.
Out of the starlight night the telling of all our lives,
And racing faster than the Northwestern World.
Starpoint to signal our endlessness
Starpoint to signal this evermore
Starpoint to compass: We look to the North
To return to the centre: Angkor Wat.
(Cambodian poetry; translation follows)
I am a child of the universe.
I deserve total recognition of this in the light of God.
Being a child of the universe,
I want to live in a world without war
I want to live in a world without starvation
I want to live in a world without pestilence
I want to live in a world of love, peace and harmony
Because I am a child of the universe.
Похожие новости.
Казка Про Козака Та Чорта
Їхав із бою Козак з юрбою На відпочинок до своєї дівчини. Вона жила в місті - верст ще зо двісті Коням летіти. Аж стало темніти. Зловив кілька гав та від своїх відстав, Кричить з переляку: "Де
Повод
Мне нужен повод, что бы от края отойти. Ветер скроет слёзы там…без меня не уходи. Длинные ночи…Путает кто-то имена. На краю без края я… Ты у края и без дна. Мне не укрыться за
Падали, Но Поднимались
Выключи свое сознанье Я не прошу пониманья Сколько мы раз убеждались Падали но поднимались! Знаешь,никто нам не нужен Круг до безумия сужен Сколько себе признавались Падали но поднимались! Всех по углам с расстановкой перед нелепой уловкой Сколько стеклом разлетались Падали но
Мальчик
Мальчик взял в руки кисти Их обмакнул он в краску Затем смеялся громко И рисовал картину: Сначала он сделал небо Синее плюс белила Он размешал вместе С капелькой бирюзы Затем
Хот Дог
Ти можеш взяти кільо муки Чотири яйка, соду і сіль, Змісити тісто, долити води, А потім все то запхати у п’єц. Ти можеш взяти м’ясо свині, Часник, цибульку, перець і сіль, На м’ясорубці змелеш то все, Начинеш
